Monografia składa się z trzech części poświęconych kolejno językowi, literaturze i kulturze ujętych w kontekście relacji polsko-włoskich.
W części sprofilowanej językoznawczo znalazły się wykłady poświęcone leksyce (zapożyczeniom polsko-włoskim na przestrzeni wieków, leksyce włoskiej w polskim słownictwie kulinarnym), paremii (podobieństwom i różnicom językowym i semantycznym) oraz historii języka polskiego. Odrębny tekst odnosi się do łacińsko-polskich kontaktów językowych. Łacina nie tylko dała początek językom romańskim, lecz także była pierwszym językiem polskich elit. Ostatni tekst analizuje trzy reportaże Henryka Sienkiewicza z podróży do Włoch.
W części literaturoznawczej znalazły się opracowania poświęcone kolejno: polsko-włoskim relacjom na gruncie literackim od XVI do XVIII w., wpływom, jakie twórczość Giambatisty Mariniego wywarła na polskich twórców barokowych w zakresie poetyki, stylistyki i tematyki. Kolejne teksty podejmują zagadnienie wpływów literatury i kultury Włoch na pokolenie polskich romantyków i po-romantyków. Jedno z opracowań podejmuje temat wierszy-ekfraz wybranych poetów polskich. Blok poświęcony literaturze zamyka wykład przybliżający sylwetkę i twórczość Stanisława Lema.
Blok tematyczny o kulturze otwiera tekst przybliżający sylwetkę hetmana Jana Zamoyskiego, następny omawia relacje polsko-włoskie na płaszczyźnie dynastycznej, dyplomatycznej i politycznej oraz pokazuje, w jaki sposób owe kontakty przyczyniły się do inkorporowania elementów kulturalnych i obyczajowych zarówno w Polsce, jak i we Włoszech. W zamykającym monografię wykładzie przybliżone zostały sylwetki pięciorga polskich laureatów Literackiej Nagrody Nobla i nakreślona została recepcja ich dzieł we Włoszech.
Z publikacją można się zapoznać na stronie Wydawnictwa UŁ.
Projekt „Polacy o Włochach – Włosi o Polakach (język, literatura, kultura)” jest finansowany przez Narodową Agencję Wymiany Akademickiej w ramach programu „Promocja Języka Polskiego”.
