Najczęściej wyszukiwane:

Katedra Informatologii i Bibliologii

dialog i narracja

Szanowni Państwo,czy edycja poniższego fragmentu dialogu powinna wyglądać zgodnie z wersją (1) czy (2)?(1)– Nie to chciałem od ciebie usłyszeć. Mówże, czy nie miałeś żadnych wieści z Uhr-al.Posesjonat zajazdu wzruszył obojętnie ramionami. – A niby co miano mi przekazać? – Uśmiechnął się ironicznie, pokazując znaczne braki w uzębieniu. – Gołębie z Maat ostatnio rzadko do nas przylatują.(2)– Nie to chciałem od ciebie usłyszeć. Mówże, czy nie miałeś żadnych wieści z Uhr-al.Posesjonat zajazdu wzruszył obojętnie ramionami.– A niby co miano mi przekazać? – Uśmiechnął się ironicznie, pokazując znaczne braki w uzębieniu. – Gołębie z Maat ostatnio rzadko do nas przylatują.W wersji (1) partia dialogowa rozpoczyna się w tej samej linijce, co komentarz odautorski (Posesjonatzajazdu wzruszył obojętnie ramionami), w wersji (2) linijkę niżej i z akapitem.Z poważaniemWitold Milczarek
Opublikowano:

Szanowny Panie,
zacznijmy od tego, że zadane pytanie dotyczy edycji tekstu, a nie kultury języka. Fragment, o który Pan pyta, wprowadza dalszą część dialogu, którą oddziela się od narracji myślnikiem i składa się w ciągu, jak w przykładzie 1 (za A. Wolniewicz Edycja tekstów. Praktyczny poradnik, s. 334).

Agnieszka Wierzbicka

PS W przyszłości na tego rodzaju pytania proszę szukać odpowiedzi poza naszą poradnią – zasady edycji tekstów to nie problemy poprawności językowej, którą się tu zajmujemy.

Katedra Informatologii i Bibliologii
Uniwersytetu Łódzkiego

ul. Pomorska 171/173, pok. 4.49
90-236 Łódź

informatologia@uni.lodz.pl
tel. 42 635 69 12

 

Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR