Najczęściej wyszukiwane:

Katedra Informatologii i Bibliologii

odmiana hiszpańskiego imienia Matías

Szanowni Państwo,zwracam się z uprzejmą prośbą o poprawną odmianę hiszpańskiego imienia „matías”. Chodzi o informację, czy akcent nad „i” jest w każdej formie, np. matíasowi, czy tylko w podstawowej.Bardzo będę wdzięczna za pomoc.Z poważaniem,Izabela Piotrowska
Opublikowano:

Szanowna Pani,
odmiana hiszpańskiego imienia Matías przedstawia się następująco:

M. Matías
D. Matíasa
C. Matíasowi
B. Matíasa
N. Matíasem
Ms. Matíasie
W. Matíasie!

Jeśli zaś chodzi o kwestię wymowy w mianowniku, to brzmi ona [matijas], z akcentem padającym na drugą sylabę od końca: ma-ti-jas. Przyjmuje się, że częstotliwość pojawiania się nazwy własnej w języku (imienia czy nazwy miejscowej) przesądza o sposobie jej wymowy. Jako że nie jest to imię popularne w polszczyźnie i jego frekwencja jest znikoma, można uznać, że w pozostałych przypadkach (czyli przypadkach zależnych) akcent ten pozostanie bez zmian (czyli na sylabie 'ti’).

Łączę pozdrowienia
Agnieszka Wierzbicka

Katedra Informatologii i Bibliologii
Uniwersytetu Łódzkiego

ul. Pomorska 171/173, pok. 4.49
90-236 Łódź

informatologia@uni.lodz.pl
tel. 42 635 69 12

 

Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR