Szanowna Pani,
odmiana hiszpańskiego imienia Matías przedstawia się następująco:
| M. | Matías |
| D. | Matíasa |
| C. | Matíasowi |
| B. | Matíasa |
| N. | Matíasem |
| Ms. | Matíasie |
| W. | Matíasie! |
Jeśli zaś chodzi o kwestię wymowy w mianowniku, to brzmi ona [matijas], z akcentem padającym na drugą sylabę od końca: ma-ti-jas. Przyjmuje się, że częstotliwość pojawiania się nazwy własnej w języku (imienia czy nazwy miejscowej) przesądza o sposobie jej wymowy. Jako że nie jest to imię popularne w polszczyźnie i jego frekwencja jest znikoma, można uznać, że w pozostałych przypadkach (czyli przypadkach zależnych) akcent ten pozostanie bez zmian (czyli na sylabie 'ti’).
Łączę pozdrowienia
Agnieszka Wierzbicka
